
大寶伏藏TD1576སིནྡྷུ་རའི་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་མཁའ་སྤྱོད་གྲུབ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སྤྱི་ཡི་ཡན་ལག །སིནྡྷུ་ར།
40-30-1a
༄༅། །སིནྡྷུ་རའི་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་མཁའ་སྤྱོད་གྲུབ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སྤྱི་ཡི་ཡན་ལག །སིནྡྷུ་ར།
༄༅། །སིནྡྷུ་རའི་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་མཁའ་སྤྱོད་གྲུབ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
40-30-1b
ཨོཾ་སྭསྟི། བདེ་ཆེན་སིནྡྷུ་བཱ་རའི་གཟི། །གང་དུ་སྣང་བས་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་སྟེར་མཛད་རྣལ་འབྱོར་མར། །བཏུད་ནས་དེ་ཡི་མན་ངག་འབྲི། །འདི་ལ་གསུམ། ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ། སྒྲུབ་པའི་ཐབས། གྲུབ་པའི་འབྲས་བུའོ། །དང་པོ་ནི། ཏི་སེ་དང་། ཙ་རི་སོགས་གྲུབ་པའི་གནས་ཆེན་ནས་འབྱུང་བའི་སིནྡྷུ་ར་ལ་གཞི་བྱས་ཏེ། གཞན་ཡང་རང་བྱུང་གི་སིནྡྷུ་ར་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པའི་མ་ད་ནས་སྦོལ་པ་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་བླུགས་པ་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་བཞག་པ་དར་དམར་གྱིས་ཁ་བཅད། སྟེང་ནས་དར་དམར་གྱི་གུར་དང་། མཐར་མཆོད་གཏོར་གྱིས་བསྐོར། གཉིས་པ་ནི། ཞལ་གཉིས་མ་དང་ཁྲོས་ནག་ལྟ་བུ་ཕག་མོའི་བདག་བསྐྱེད་རིགས་གང་རུང་བཟླས་པ་བཅས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བདུད་རྩིར་སྒྲུབ་པ། སྐྱིལ་བ། དབབ་པ། དངོས་གྲུབ་བླང་བ་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། མདུན་རྟེན་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་རཾ་ཀཾ་ཡིག་ལས། །རླུང་མེ་ཐོད་པའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་། །ཨ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀ་པཱ་ལ། །ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་མཚན་ཉིད་ཀུན་རྫོགས་པའི། །དབུས་སུ་ཨ་ལས་དྲི་ཆེན་ཨ་ཡིས་མཚན། །ཤར་དུ་ཀྵ་ལས་བྱང་སེམས་དཀར་པོར་ཀྵ། །ལྷོ་རུ་མ་ལས་རཀྟར་མ་ཡིས་མཚན། །ནུབ་ཏུ་བི་ལས་དྲི་ཆུར་བི་ཡིག་དང་། །བྱང་དུ་མ་ལས་རྐང་མར་མས་མཚན་པ། །ཤར་ལྷོ་ནས་བརྩམས་ན་དང་དྷ་ཡིག་དང་། །གྷ་དང་ཀུ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་ཤ་ཆེན་པོ། །གླང་ཆེན་རྟ་དང་ཁྱི་
40-30-2a
ཡི་ཤ་རྣམས་ལ། །རང་རང་ཡི་གེས་མཚན་པའི་ཁ་ཆོད་ནི། །ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན། །རང་གི་ཐུགས་སྲོག་ལས་བྱུང་འོད་ཟེར་གྱིས། །རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་ཐོད་པའི་རྫས་རྣམས་ཀུན། །ཞུ་ཞིང་ཁོལ་བས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ ཞེས་ཅི་ནུས་སུ་བཟླའོ། །གཉིས་པ་སྐྱིལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཐོད་པ་རིན་ཆེན་སྣོད་ཀྱི་མཆོག༔ སྨན་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཤ་ཆེན་རྣམ་པ་ལྔ༔ རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མཆོད་པའི་རྫས༔ བདུད་རྩི་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཀྱང་༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པའི་རྫས༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་བསྟེན་ཅིང་མཆོད་པའི་རྫས༔ དམ་རྫས་བདུད་རྩི་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ མུ་ཏིག་དཀར་པོ་དྲི་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ སྨན་གྱི་དམ་པ་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་མཆོག༔ དཀར་གསལ་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1576《成就悉陀罗之口诀：赐予空行成就》
总论之支分：悉陀罗
大宝伏藏TD1576《成就悉陀罗之口诀：赐予空行成就》
总论之支分：悉陀罗
大宝伏藏TD1576《成就悉陀罗之口诀：赐予空行成就》
嗡 索斯地！
顶礼大乐悉陀巴日之光辉，
于彼显现俱生智，
赐予瑜伽母，
我将书写她的口诀。
此中有三：备办资具，修持之方法，成就之果。
首先，以来自底瑟（Tise，冈仁波齐）和擦日（Tsari，神山）等成就圣地的悉陀罗为基础，以及任何种类的天然悉陀罗，与甘露一起放入由母胎制成的颅器中，置于台中央的供桌上，用红绸封口，上方用红绸帐篷覆盖，周围摆满供品和食子。
其次，以双面母或忿怒黑母等金刚亥母的本尊生起法和念诵为前行，甘露修法包括：净化，生起，降临，接受成就四部分。首先是净化：
于前方陈设，进行净化。
从空性中，由“扬(ཡཾ་，yam，风)”“让(རཾ་，ram，火)”“康(ཀཾ་，kam，水)”三字生起，
风、火、颅器三层叠放的支架之上，
由“阿(ཨ་，a)”字生出智慧颅器，
宽广浩大，具足一切特征，
中央由“阿(ཨ་，a)”字所化之不净物所充满，
东方由“恰(ཀྵ་，ksha)”字生出白色菩提心，以“恰(ཀྵ་，ksha)”字标识。
南方由“玛(མ་，ma)”字生出血，以“玛(མ་，ma)”字标识。
西方由“比(བི་，bi)”字生出尿液，以“比(བི་，bi)”字标识。
北方由“玛(མ་，ma)”字生出骨髓，以“玛(མ་，ma)”字标识。
从东南方开始，那(ནཱཾ་，nam)，达(དྷ་，dha)，嘎(གྷ་，gha)，咕(ཀུ་，ku)四字完全转变成大肉，
大象、马和狗的肉，
都以各自的种子字来标识。
封口是，从“吽(ཧཱུྃ་，hūṃ，种子字)”字生出金刚交杵，以“吽(ཧཱུྃ་，hūṃ，种子字)”字标识。
从自身心间种子字所生的光芒，
煽动风，点燃火，使颅器中的所有物质，
融化沸腾，转变成甘露的海洋。
念诵：嗡 阿 吽 萨瓦 班杂 阿弥利达 吽 舍 札 (oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhaḥ) 尽力念诵。
第二，生起：
吽！
颅器是珍宝之器，
五药、五甘露和五大肉，
五部、五智的供养物，
加持成为大甘露，
是供养三世一切善逝的供品，
是侍奉和供养空行母的供品，
是誓言物、甘露、五甘露(pañca amṛta，梵文，pañca amṛta，五甘露)，
是无瑕的白色菩提心，
是殊胜的药物，不死的甘露之精华，
是白色光芒，五种光芒

【English Translation】
The Great Treasure of the Fortunate Ones TD1576: The Quintessence of Accomplishing Sindhura: Bestowing Sky-Faring Attainment
General Section: Sindhura
The Great Treasure of the Fortunate Ones TD1576: The Quintessence of Accomplishing Sindhura: Bestowing Sky-Faring Attainment
General Section: Sindhura
The Great Treasure of the Fortunate Ones TD1576: The Quintessence of Accomplishing Sindhura: Bestowing Sky-Faring Attainment
Om Svasti!
Homage to the splendor of Great Bliss Sindhura!
Where spontaneous wisdom arises through perception,
Bestowing upon the Yogini,
I shall write down her quintessence.
Herein are three: preparing the implements, the method of accomplishment, and the fruit of attainment.
Firstly, based on Sindhura originating from great places of accomplishment such as Tise (Mount Kailash) and Tsari (Sacred Mountain), and whatever kind of naturally occurring Sindhura, together with amrita, placed into a skull cup made from a maternal womb, set upon a table in the center of the dais, sealed with red silk, covered with a red silk tent above, and surrounded by offerings and tormas.
Secondly, with the generation of the deity of Vajravarahi, such as the Two-Faced Mother or Wrathful Black Mother, and recitation as preliminaries, the accomplishment of amrita includes four parts: purification, generation, descent, and receiving the siddhi. The first is purification:
In front, arrange the support and purify.
From emptiness, from the letters 'Yam(ཡཾ་，yam)' 'Ram(རཾ་，ram)' 'Kam(ཀཾ་，kam)',
Upon a tripod of wind, fire, and skull,
From the letter 'A(ཨ་，a)' arises a wisdom skull cup,
Vast and extensive, complete with all characteristics,
In the center, filled with filth transformed from the letter 'A(ཨ་，a)',
In the east, from the letter 'Ksha(ཀྵ་，ksha)' arises white bodhicitta, marked by the letter 'Ksha(ཀྵ་，ksha)'.
In the south, from the letter 'Ma(མ་，ma)' arises blood, marked by the letter 'Ma(མ་，ma)'.
In the west, from the letter 'Bi(བི་，bi)' arises urine, marked by the letter 'Bi(བི་，bi)'.
In the north, from the letter 'Ma(མ་，ma)' arises marrow, marked by the letter 'Ma(མ་，ma)'.
Starting from the southeast, the letters Nam(ནཱཾ་，nam), Dha(དྷ་，dha), Gha(གྷ་，gha), Ku(ཀུ་，ku) completely transform into great flesh,
The flesh of elephants, horses, and dogs,
Each marked by its own seed syllable.
The seal is, from the letter 'Hum(ཧཱུྃ་，hūṃ)' arises a vajra cross, marked by the letter 'Hum(ཧཱུྃ་，hūṃ)'.
From the rays of light arising from the heart seed syllable of oneself,
Stirring the wind, igniting the fire, all the substances in the skull cup,
Melt and boil, transforming into an ocean of amrita.
Recite: Om Ah Hum Sarva Pancha Amrita Hum Hrih Thah (oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhaḥ) as much as possible.
Second, Generation:
Hūṃ!
The skull cup is the best of precious vessels,
Five medicines, five amritas, and five great meats,
Offerings of the five families and five wisdoms,
Blessing it as great amrita,
It is the offering to all Sugatas of the three times,
It is the offering to serve and worship the Dakinis,
The samaya substance, amrita, Pancha Amrita(pañca amṛta，Sanskrit，pañca amṛta，Five Amritas),
The immaculate white bodhicitta,
The supreme medicine, the essence of immortal amrita,
The clear white light, five kinds of light

--------------------------------------------------------------------------------

རབ་འཁྲུགས་པ༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་འཁྱིལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཞེས་བཟླ། གསུམ་པ་དབབ་པ་ནི། བདུད་རྩིའི་སྟེང་མཁར་འབྲུ་གསུམ་མཚན་པ་ལས། །འོད་འཕྲོས་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན། །སྤྱན་དྲངས་སྙོམས་འཇུག་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིར་ཐིམ། །འཁོར་འདས་དྭངས་བཅུད་འཆི་མེད་ཐིག་ལེར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨཱ་རལླི་ཧོ་ཛཿ ཞེས་བཟླ། ཐུན་བསྡུ་བ་ན། ཐོད་པའི་
40-30-2b
བདུད་རྩི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དམ་ཚིག་གི་རྫས་མཆོག་སིནྡྷུ་རའི་ཕུང་པོ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྟེར་བའི་མཐུ་བྱིན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམས་ལ། ཚོགས་དང་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་སོགས་ནས་གཟུང་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བདག་བསྐྱེད་གང་ལ་བརྟེན་པའི་ལས་གཞུང་ལྟར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཐུན་བཞིའི་རིམ་པས་ཞག་བདུན་སོགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲུབས་པས། རྫས་ལས་འོད་འཕྲོ་བ། དུ་བ་འཐུལ་བ། མང་དུ་འཕེལ་བ་དང་། དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་དུ་མཁའ་འགྲོ་འདུ་བའི་རྟགས་མཐོང་བ་ན། བཞི་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། བདུད་རྩི་དབབ་པ་ཡན་གོང་དུ་སྨྲོས་ལྟར་བཏང་རྗེས། ཧཱུྃ༔ བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔའི་སྐུ༔ དྲི་ཆེན་སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་སྐུ༔ བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སྐུ༔ ཤ་ཆེན་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་སྐུ༔ རཀྟ་པདྨ་རིགས་ཀྱི་སྐུ༔ དྲི་ཆུ་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྐུ༔ ཡབ་ལྔ་ཡུམ་ལྔ་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་ལྔ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་ལྔ་རིགས་ལྔའི་ངང་༔ བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འགྱུར་བ་མེད་པ་སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འགག་པ་མེད་པ་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྐྱེ་ཤི་མེད་པ་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་ཡོན་ཏན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རང་བྱུང་དེ་བཞིན་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ 
40-30-3a
དགོས་འདོད་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཆགས་མེད་པདྨ་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དོན་གྲུབ་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་སིནྡྷུ་རའི་སྣོད་སྤྱི་བོ། མགྲིན་པ། སྙིང་ག །ལྟེ་བ་རྣམས་སུ་གཏུགས་ལ། ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ། ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། སརྦ་སིདྡྷི་ཧྲཱིཿ ཞེས་བརྗོད། བདུད་རྩིའི་དྭངས་མ་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་བྱུང་སྟེ། རང་གི་གནས་རྣམས་སུ་ཐིམ་པར་བསམ། སིནྡྷུ་རའི་སྣོད་ཞལ་ཕྱེ། ཀ་པཱ་ལ་ཆང་གིས་བཀང་བར་བསྒྲུབས་པའི་སིནྡྷུ་ར་ནས་བླངས་ཏ

【现代汉语翻译】
rab 'khrugs pa (极度激动者): ye shes bdud rtsi rgya mtsho chen por 'khyil (智慧甘露汇集成浩瀚的海洋)。念诵：om ah hum sarva panca amrita hum hrih thah (嗡 阿 吽， सर्व पञ्चामृत हुं ह्रीः ठः，oṃ āḥ hūṃ sarva pañcāmṛta hūṃ hrīḥ ṭhaḥ， 嗡 阿 吽，一切五甘露 吽 舍)。
第三，降临：从甘露上方的三个字（嗡阿吽）放射出光芒，迎请勇士空行母如云般聚集，融入三摩地，化为菩提心的甘露，使轮回与涅槃的精华转化为不死的明点。念诵：om ah hum hrih maha rini sara tsa hri ya bodhicitta aralli ho jah (嗡 阿 吽 舍，महा रिणि सर रस ह्रिः य बोधिचित्त अरल्लि हो जः，oṃ āḥ hūṃ hrīḥ mahā riṇi sara rasa hriḥ ya bodhicitta aralli ho jaḥ， 嗡 阿 吽 舍，伟大的， ऋण，精华，喜，菩提心，阿拉里，吼，乍)。
收摄仪轨：观想颅器中的甘露完全转化，成为誓言物的精华，红色的sindhura（朱砂）堆积如山，毫不费力地赐予两种成就，所有力量和加持都圆满具足。如此念诵和观想。从荟供和朵玛仪轨开始，之后的所有行为都应按照所依赖的本尊生起法的仪轨进行。
如是，通过四座的次第，一心一意地修持七日等时间，如果出现物质放射光芒、烟雾弥漫、增多，以及在觉醒或梦境中见到空行母聚集的征兆，那么第四步是接受成就：按照上述方法进行甘露降临，然后念诵：hum (吽): bdud rtsi chen po rigs lnga'i sku (甘露大药五部之身), dri chen sangs rgyas rigs kyi sku (大香，佛部之身), byang sems rdo rje rigs kyi sku (菩萨，金刚部之身), sha chen rin chen rigs kyi sku (大肉，宝生部之身), rakta padma rigs kyi sku (血，莲花部之身), dri chu las kyi rigs kyi sku (小便，事业部之身), yab lnga yum lnga bdud rtsi chen po lnga (五父五母，五大甘露), ye shes lnga dang sku lnga rigs lnga'i ngang (五智五身，五部自性), bdud rtsi chen po'i dngos grub bstsal du gsol (祈请赐予大甘露之成就), 'gyur ba med pa sku yi dngos grub scol (祈请赐予不变之身之成就), 'gag pa med pa gsung gi dngos grub scol (祈请赐予无碍之语之成就), skye shi med pa thugs kyi dngos grub scol (祈请赐予无生无死之心之成就), tshe dbang longs spyod yon tan dngos grub scol (祈请赐予寿命自在、受用、功德之成就), 'gro don mthar phyin phrin las dngos grub scol (祈请赐予利益众生、究竟事业之成就), mi 'gyur rdo rje rigs kyi dngos grub scol (祈请赐予不变金刚部之成就), rang byung de bzhin rigs kyi dngos grub scol (祈请赐予自生如来部之成就),
dgos 'dod rin chen rigs kyi dngos grub scol (祈请赐予所需珍宝部之成就), chags med padma rigs kyi dngos grub scol (祈请赐予无染莲花部之成就), don grub las kyi rigs kyi dngos grub scol (祈请赐予成就事业部之成就)。念诵：om ah hum hrih maha rini sara tsa hri ya sarva panca amrita siddhi siddhi hum hrih thah (嗡 阿 吽 舍，महा रिणि सर रस ह्रिः य सर्व पञ्चामृत सिद्धि सिद्धि हुं ह्रीः ठः，oṃ āḥ hūṃ hrīḥ mahā riṇi sara rasa hriḥ ya sarva pañcāmṛta siddhi siddhi hūṃ hrīḥ ṭhaḥ， 嗡 阿 吽 舍，伟大的， ऋण，精华，喜，一切五甘露，成就，成就，吽，舍)。将sindhura（朱砂）容器涂抹于顶轮、喉轮、心轮和脐轮，念诵：kaya siddhi om (身成就 嗡), waka siddhi ah (语成就 阿), citta siddhi hum (意成就 吽), sarva siddhi hrih (一切成就 舍)。观想甘露的精华化为白色、红色和蓝色的光芒，融入自身各处。打开sindhura（朱砂）容器，从装满酒的颅器中取出用sindhura（朱砂）加持过的甘露。

【English Translation】
rab 'khrugs pa (The Extremely Agitated One): ye shes bdud rtsi rgya mtsho chen por 'khyil (The wisdom nectar gathers into a vast ocean). Recite: om ah hum sarva panca amrita hum hrih thah (oṃ āḥ hūṃ sarva pañcāmṛta hūṃ hrīḥ ṭhaḥ, Om Ah Hum, All Five Nectars, Hum Hrih Thah).
Third, Descending: From the three syllables (Om Ah Hum) marked above the nectar, light radiates, inviting the clouds of heroes and dakinis, who enter into samadhi, dissolving into the nectar of bodhicitta, transforming the essence of samsara and nirvana into immortal bindus. Recite: om ah hum hrih maha rini sara tsa hri ya bodhicitta aralli ho jah (oṃ āḥ hūṃ hrīḥ mahā riṇi sara rasa hriḥ ya bodhicitta aralli ho jaḥ, Om Ah Hum Hrih, Great Rini, Essence, Joy, Bodhicitta, Aralli Ho Jah).
Concluding the Session: Visualize the nectar in the skull cup completely transformed, becoming the essence of the samaya substance, a mountain of red sindhura (cinnabar), effortlessly bestowing both kinds of siddhis, all powers and blessings fully complete. Recite and contemplate thus. Starting from the tsok and torma rituals, all subsequent actions should be performed according to the sadhana of the deity upon which you rely.
Thus, through the order of the four sessions, practicing single-pointedly for seven days or so, if signs appear such as the substance radiating light, smoke billowing, increasing in quantity, and seeing gatherings of dakinis in waking or dream states, then the fourth step is to receive the siddhi: Perform the nectar descent as described above, then recite: hum (hūṃ): bdud rtsi chen po rigs lnga'i sku (Great Nectar, Body of the Five Families), dri chen sangs rgyas rigs kyi sku (Great Fragrance, Body of the Buddha Family), byang sems rdo rje rigs kyi sku (Bodhisattva, Body of the Vajra Family), sha chen rin chen rigs kyi sku (Great Flesh, Body of the Ratna Family), rakta padma rigs kyi sku (Blood, Body of the Padma Family), dri chu las kyi rigs kyi sku (Urine, Body of the Karma Family), yab lnga yum lnga bdud rtsi chen po lnga (Five Fathers, Five Mothers, Five Great Nectars), ye shes lnga dang sku lnga rigs lnga'i ngang (Five Wisdoms, Five Bodies, Nature of the Five Families), bdud rtsi chen po'i dngos grub bstsal du gsol (I pray for the siddhi of the Great Nectar), 'gyur ba med pa sku yi dngos grub scol (Grant the siddhi of the unchanging body), 'gag pa med pa gsung gi dngos grub scol (Grant the siddhi of the unobstructed speech), skye shi med pa thugs kyi dngos grub scol (Grant the siddhi of the mind without birth or death), tshe dbang longs spyod yon tan dngos grub scol (Grant the siddhi of life empowerment, enjoyment, and qualities), 'gro don mthar phyin phrin las dngos grub scol (Grant the siddhi of accomplishing the ultimate benefit for beings), mi 'gyur rdo rje rigs kyi dngos grub scol (Grant the siddhi of the unchanging Vajra Family), rang byung de bzhin rigs kyi dngos grub scol (Grant the siddhi of the self-arisen Tathagata Family),
dgos 'dod rin chen rigs kyi dngos grub scol (Grant the siddhi of the desired Ratna Family), chags med padma rigs kyi dngos grub scol (Grant the siddhi of the unattached Padma Family), don grub las kyi rigs kyi dngos grub scol (Grant the siddhi of the accomplished Karma Family). Recite: om ah hum hrih maha rini sara tsa hri ya sarva panca amrita siddhi siddhi hum hrih thah (oṃ āḥ hūṃ hrīḥ mahā riṇi sara rasa hriḥ ya sarva pañcāmṛta siddhi siddhi hūṃ hrīḥ ṭhaḥ, Om Ah Hum Hrih, Great Rini, Essence, Joy, All Five Nectars, Siddhi Siddhi, Hum Hrih Thah). Apply the sindhura (cinnabar) container to the crown, throat, heart, and navel chakras, reciting: kaya siddhi om (Body Siddhi Om), waka siddhi ah (Speech Siddhi Ah), citta siddhi hum (Mind Siddhi Hum), sarva siddhi hrih (All Siddhi Hrih). Visualize the essence of the nectar manifesting as white, red, and blue light, dissolving into your respective places. Open the sindhura (cinnabar) container, and take the nectar blessed with sindhura (cinnabar) from the skull cup filled with alcohol.

--------------------------------------------------------------------------------

ེ་ཅུང་ཟད་བཏབ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ ཞེས་ཉེར་གཅིག་གིས་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཀ་པཱ་ལ་ལག་པ་གཡས་པར་ཐོགས། གཡོན་པའི་མཐེ་བོང་ལ་ཉི་མ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ་དང་། སྲིན་ལག་ལ་ཟླ་བ་ཨཱཿས་མཚན་པ། ཉི་ཟླ་གྭའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་བར་དུ་རྡོ་རྗེ་སྦུ་གུ་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་གིས་མཚན་པས་བདུད་རྩི་ནས་གཏོར་བས། ནམ་མཁའ་གང་བའི་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་མཉེས་ཤིང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་རྣམས་དག །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་བསམ་ལ། ལས་གཞུང་གང་ལ་བརྟེན་པའི་བདུད་རྩི་ལག་མཆོད་རྒྱས་པར་བྱས་རྗེས། ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཞེས་སོགས་གོང་
40-30-3b
ལྟར་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱིས་མངའ་གསོལ། གསུམ་པ་ནི། སློབ་དཔོན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས། རང་བྱུང་རྫས་མཆོག་སིནྡྷུ་ར། །བདུད་རྩི་ཆེན་པོར་བྱིན་བརླབས་པ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་སྟེ། །ཐིག་ལེ་བྱས་པས་མཁའ་འགྲོ་འདུ། ཁོང་དུ་ཟོས་པས་ཡེ་ཤེས་འདུ། །ལུས་ལ་བཅངས་པས་དངོས་གྲུབ་འདུ། །ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་ལྟར། གྲུབ་པའི་རྫས་དེས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བགྱིས་པས་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མས་བུ་གཅིག་པ་ལ་བརྩེ་བ་ལྟར་དགོངས་པར་འགྱུར་རོ། །མེ་ལོང་ལ་ཆང་དང་སྦྱར་ཏེ་བྱུགས་པ་ནས་འཐོར་བ་དང་། མི་རུང་བ་མ་ཡིན་པའི་འབུར་གྱི་སྐུ་གཟུགས་བཀྲུར་རུང་བ་རྣམས་དང་། རིགས་ལྡན་མ་ལ་སོགས་པའི་ཤེས་རབ་མ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མར་མོས་ཏེ། སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་བཏབ་ནས་མཆོད་པར་བྱས་ན་གང་འདོད་པའི་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །བུད་མེད་ཀྱི་འདོམས་དཀྲིས་ཟླ་མཚན་ཅན་གྱི་སྒྱེའུར་བླུགས་ཏེ། མེ་ལོང་ལ་བརྡབས་པར་ཆོས་འབྱུང་དང་རྩ་སྔགས་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་གསུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དང་འབྲེལ་བར་དབང་བསྐུར་བས་ཕོ་ཉའི་ལམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་བར་བྱེད་ཅིང་། དོན་དམ་འོད་གསལ་གྱི་རྫོགས་རིམ་གྱི་རྟོགས་པ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུད་སྨིན་བྱེད་དུ་འགྱུར་ལ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །རྡུལ་གྱིས་སྦགས་པའི་རས་སམ་དར་རས་དམར་སྨུག་གི་ཁུག་མར་བླུགས་ཏེ་མགུལ་ལམ་མཆན་དུ་བཏགས་ན་མཁའ་འགྲོ་མ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འགྲོགས་ཏེ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་འདུ་
40-30-4a
བའི་རྫས། །སྒྲུབ་ཚུལ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་དགེས། །མཁའ་སྤྱོད་གྲུབ་པ་མཆོག་སྟེར་བའི། །དགེ་མཚན་རྟག་ཏུ་སྣང་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཉང་གཏེར་མཁའ་འགྲོ་ཆེན་མོའི་གཞུང་སོགས་ལས་ཉེར་མཁོ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་དགེ །ཤུབྷཾ།། །།



【现代汉语翻译】
洒上少许（甘露）。念诵二十一遍 '嗡啊吽，萨瓦 班杂 阿弥利达 吽 舍 塔' (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om ah hum sarva panca amrita hum hrih thah，汉语字面意思：嗡啊吽，一切五甘露 吽 舍 塔) 以加持甘露。然后，右手拿着嘎巴拉碗。左手拇指上以 '嗡' (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 字标记太阳，食指上以 '啊' (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 字标记月亮。日月交汇处，在带有金刚杵管的中心，以 '吽' (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 字标记，从甘露中倾泻而出。观想充满虚空的空行母众感到欢喜，身语意的誓言破损得以修复，获得一切成就。之后，根据所依据的仪轨，充分进行甘露手供。然后，念诵并观想 '从头盖骨的甘露完全转化而来' 等等，如前所述，并以吉祥来加持。
第三，莲花生大士说：'自生殊胜物，红花石脂（Sindhura）。加持成甘露，一切成就精。涂于眉心处，空行母聚集。服食于腹中，智慧即聚集。佩戴于身上，成就即聚集。' 如是广说。因此，以成就之物涂于额头，所有空行母都会像母亲疼爱独子般关爱。将红花石脂与酒混合涂抹在镜子上，然后散布出去。对于可以清洗的不合适的塑像，以及具格的明妃等智慧空行母，观想她们为智慧空行母，涂上红花石脂并进行供养，就能成就一切所愿。将女性的经血放入月经布中，然后敲击镜子。在书写有法源和根本咒的坛城中，与第三灌顶相关联地进行灌顶，就能掌握差遣的道路，并成为成熟相续，生起证悟胜义光明圆满次第的因，从而成就意金刚。
将沾染灰尘的布或深红色丝绸放入袋中，佩戴在脖子上或腋下，空行母就会像影子一样与你同行，四种事业也会自然成就。总而言之，此乃聚集三处空行母的物质。以简要的方式进行修持，能赐予至高无上的空行成就。愿此吉祥永远显现！这是从娘藏（Nyagter）空行母大法等处提取的精华。吉祥！吉祥！

【English Translation】
Sprinkle a little (nectar). Bless the nectar by reciting 'Om Ah Hum Sarva Panca Amrita Hum Hrih Thah' (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) twenty-one times. Then, hold the kapala bowl in your right hand. On the left hand, mark the thumb with the sun marked with the syllable 'Om' (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), and the index finger with the moon marked with the syllable 'Ah' (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). At the junction of the sun and moon, in the center of the vajra tube, mark with the syllable 'Hum' (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), and pour out from the nectar. Visualize that the assembly of dakinis filling the sky are pleased, and that the broken samayas of body, speech, and mind are restored, and that all siddhis are attained. Then, according to the ritual you are relying on, perform the extensive nectar hand offering. Then, recite and contemplate 'From the complete transformation of the nectar of the skull,' etc., as mentioned above, and bless with auspiciousness.
Third, Guru Rinpoche said: 'The self-arisen supreme substance, Sindhura (红花石脂). Blessed into great nectar, the essence of all siddhis. When applied as a tilaka, the dakinis gather. When eaten, wisdom gathers. When worn on the body, siddhis gather.' Thus, it is widely said. Therefore, by applying the accomplished substance to the forehead, all dakinis will regard you with affection, like a mother cherishing her only child. Mix Sindhura with alcohol and apply it to a mirror, then scatter it. For unsuitable statues that can be washed, and for wisdom consorts such as those with lineage, regard them as wisdom dakinis, apply Sindhura tilaka, and make offerings, and you will accomplish whatever you desire. Pour menstrual blood from a menstruating woman into a cloth, and then strike the mirror. In the mandala inscribed with the Dharmadhatu and root mantra, empower in connection with the third empowerment, and you will gain power over the path of messengers, and it will ripen the continuum to generate realization of the ultimate luminosity of the completion stage, and you will accomplish the mind vajra.
Put a cloth stained with dust or dark red silk into a bag, and wear it around your neck or under your arm, and the dakinis will accompany you like a shadow, and the four activities will be spontaneously accomplished. In short, this is the substance for gathering the dakinis of the three places. By practicing in a concise manner, it bestows the supreme accomplishment of khechara (空行). May this auspiciousness always appear! This is the essence extracted from the Nyangter (娘藏) Great Dakini teachings, etc. Shubham! Shubham!

--------------------------------------------------------------------------------

